Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 15 - الحجر (Al-Hijr) - The Rock
Number of ayas: 99; Number of rukus: 6
Revelation order: 54; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 


15.51   

English: Sahih International
And inform them about the guests of Abraham,

English: Transliteration
Wanabbihum AAan dayfi ibraheema

French: Hamidullah
Et informe-les au sujet des hôtes d'Abraham




15.52   

English: Sahih International
When they entered upon him and said, "Peace." [Abraham] said, "Indeed, we are fearful of you."

English: Transliteration
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona

French: Hamidullah
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Salâm» - Il dit: «Nous avons peur de vous».




15.53   

English: Sahih International
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."

English: Transliteration
Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin

French: Hamidullah
Ils dirent: «N'aie pas peur! Nous t'annonçons une bonne nouvelle, [la naissance] d'un garçon plein de savoir».




15.54   

English: Sahih International
He said, "Have you given me good tidings although old age has come upon me? Then of what [wonder] do you inform?"

English: Transliteration
Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni

French: Hamidullah
Il dit: «M'annoncez-vous [cette nouvelle] alors que la vieillesse m'a touché? Que m'annoncez-vous donc?»




15.55   

English: Sahih International
They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."

English: Transliteration
Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena

French: Hamidullah
- Ils dirent: «Nous t'annonçons la vérité. Ne sois donc pas de ceux qui désespèrent».




15.56   

English: Sahih International
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"

English: Transliteration
Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona

French: Hamidullah
- Il dit: «Et qui désespère de la miséricorde de son Seigneur, sinon les égarés?»




15.57   

English: Sahih International
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

English: Transliteration
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

French: Hamidullah
Et il [leur] dit: «Que voulez-vous, ô envoyés d'Allah?»




15.58   

English: Sahih International
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

English: Transliteration
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

French: Hamidullah
- Ils dirent: «En vérité, nous sommes envoyés à des gens criminels,




15.59   

English: Sahih International
Except the family of Lot; indeed, we will save them all

English: Transliteration
Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

French: Hamidullah
à l'exception de la famille de Lot que nous sauverons tous




15.60   

English: Sahih International
Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.

English: Transliteration
Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena

French: Hamidullah
sauf sa femme.«Nous (Allah) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License