Sura 19 - مريم (Maryam) - Mary
Number of ayas: 98; Number of rukus: 6
Revelation order: 44; Type: Meccan
19.11
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا
English: Sahih International
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.
English: Transliteration
Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan
French: Hamidullah
Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple; puis il leur fit signe de prier matin et soir.
19.12
يَٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا
English: Sahih International
[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy
English: Transliteration
Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan
French: Hamidullah
... «O Yahya, tiens fermement au Livre (la Thora)!» Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
19.13
وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا
English: Sahih International
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah
English: Transliteration
Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan
French: Hamidullah
ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,
19.14
وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا
English: Sahih International
And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
English: Transliteration
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
French: Hamidullah
et dévoué envers ses père et mère; et ne fut ni violent ni désobéissant.
19.15
وَسَلَٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
English: Sahih International
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.
English: Transliteration
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
French: Hamidullah
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!
19.16
وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا
English: Sahih International
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.
English: Transliteration
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan
French: Hamidullah
Mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie, quand elle se retira de sa famille en un lieu vers l'Orient.
19.17
فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا
English: Sahih International
And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.
English: Transliteration
Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan
French: Hamidullah
Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait.
19.18
قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا
English: Sahih International
She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah."
English: Transliteration
Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan
French: Hamidullah
Elle dit: «Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux. Si tu es pieux, [ne m'approche point].»
19.19
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمًا زَكِيًّا
English: Sahih International
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
English: Transliteration
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan
French: Hamidullah
Il dit: «Je suis en fait un Messager de ton Seigneur pour te faire don d'un fils pur».
19.20
قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا
English: Sahih International
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"
English: Transliteration
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
French: Hamidullah
Elle dit: «Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et que je ne suis pas prostituée?»