Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 19 - مريم (Maryam) - Mary
Number of ayas: 98; Number of rukus: 6
Revelation order: 44; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 


19.11   

English: Sahih International
So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

English: Transliteration
Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan

French: Hamidullah
Il sortit donc du sanctuaire vers son peuple; puis il leur fit signe de prier matin et soir.




19.12   

English: Sahih International
[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

English: Transliteration
Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan

French: Hamidullah
... «O Yahya, tiens fermement au Livre (la Thora)!» Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,




19.13   

English: Sahih International
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah

English: Transliteration
Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan

French: Hamidullah
ainsi que la tendresse de Notre part et la pureté. Il était pieux,




19.14   

English: Sahih International
And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

English: Transliteration
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan

French: Hamidullah
et dévoué envers ses père et mère; et ne fut ni violent ni désobéissant.




19.15   

English: Sahih International
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

English: Transliteration
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan

French: Hamidullah
Que la paix soit sur lui le jour où il naquit, le jour où il mourra, et le jour où il sera ressuscité vivant!




19.16   

English: Sahih International
And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

English: Transliteration
Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan

French: Hamidullah
Mentionne, dans le Livre (le Coran), Marie, quand elle se retira de sa famille en un lieu vers l'Orient.




19.17   

English: Sahih International
And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.

English: Transliteration
Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan

French: Hamidullah
Elle mit entre elle et eux un voile. Nous lui envoyâmes Notre Esprit (Gabriel), qui se présenta à elle sous la forme d'un homme parfait.




19.18   

English: Sahih International
She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah."

English: Transliteration
Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan

French: Hamidullah
Elle dit: «Je me réfugie contre toi auprès du Tout Miséricordieux. Si tu es pieux, [ne m'approche point].»




19.19   

English: Sahih International
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."

English: Transliteration
Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

French: Hamidullah
Il dit: «Je suis en fait un Messager de ton Seigneur pour te faire don d'un fils pur».




19.20   

English: Sahih International
She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

English: Transliteration
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

French: Hamidullah
Elle dit: «Comment aurais-je un fils, quand aucun homme ne m'a touchée, et que je ne suis pas prostituée?»




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License