Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 19 - مريم (Maryam) - Mary
Number of ayas: 98; Number of rukus: 6
Revelation order: 44; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 


19.61   

English: Sahih International
[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.

English: Transliteration
Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan

French: Hamidullah
aux jardins du séjour (éternel) que le Tout Miséricordieux a promis à Ses serviteurs, [qui ont cru] au mystère. Car Sa promesse arrivera sans nul doute.




19.62   

English: Sahih International
They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

English: Transliteration
La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

French: Hamidullah
On n'y entend nulle parole insignifiante; seulement: «Salâm»; et ils auront là leur nourriture, matin et soir.




19.63   

English: Sahih International
That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.

English: Transliteration
Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

French: Hamidullah
Voilà le Paradis dont Nous ferons hériter ceux de Nos serviteurs qui auront été pieux.




19.64   

English: Sahih International
[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful -

English: Transliteration
Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

French: Hamidullah
«Nous ne descendons que sur ordre de ton Seigneur. A Lui tout ce qui est devant nous, tout ce qui est derrière nous et tout ce qui est entre les deux. Ton Seigneur n'oublie rien.




19.65   

English: Sahih International
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"

English: Transliteration
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

French: Hamidullah
Il est le Seigneur des cieux et de la terre et de tout ce qui est entre eux. Adore-Le donc, et sois constant dans Son adoration. Lui connais-tu un homonyme?»




19.66   

English: Sahih International
And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

English: Transliteration
Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan

French: Hamidullah
Et l'homme dit: «Une fois mort, me sortira-t-on vivant?»




19.67   

English: Sahih International
Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

English: Transliteration
Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan

French: Hamidullah
L'homme ne se rappelle-t-il pas qu'avant cela, c'est Nous qui l'avons créé, alors qu'il n'était rien?




19.68   

English: Sahih International
So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.

English: Transliteration
Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan

French: Hamidullah
Par ton Seigneur! Assurément, Nous les rassemblerons, eux et les diables. Puis, Nous les placerons autour de l'Enfer, agenouillés.




19.69   

English: Sahih International
Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

English: Transliteration
Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan

French: Hamidullah
Ensuite, Nous arracherons de chaque groupe ceux d'entre eux qui étaient les plus obstinés contre le Tout Miséricordieux.




19.70   

English: Sahih International
Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.

English: Transliteration
Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan

French: Hamidullah
Puis nous sommes Le meilleur à savoir ceux qui méritent le plus d'y être brûlés.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License