Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 19 - مريم (Maryam) - Mary
Number of ayas: 98; Number of rukus: 6
Revelation order: 44; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 


19.71   

English: Sahih International
And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

English: Transliteration
Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan

French: Hamidullah
Il n'y a personne parmi vous qui ne passera pas par [L'Enfer]: Car [il s'agit là] pour ton Seigneur d'une sentence irrévocable.




19.72   

English: Sahih International
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

English: Transliteration
Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan

French: Hamidullah
Ensuite, Nous délivrerons ceux qui étaient pieux et Nous y laisserons les injustes agenouillés.




19.73   

English: Sahih International
And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"

English: Transliteration
Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan

French: Hamidullah
Et lorsque Nos versets évidents leur sont récités les mécréants disent à ceux qui croient: «Lequel des deux groupes a la situation la plus confortable et la meilleure compagnie?»




19.74   

English: Sahih International
And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?

English: Transliteration
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan

French: Hamidullah
Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient en biens et en apparence?




19.75   

English: Sahih International
Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

English: Transliteration
Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan

French: Hamidullah
Dis: «Celui qui est dans l'égarement, que le Tout Miséricordieux prolonge sa vie pour un certain temps, jusqu'à ce qu'ils voient soit le châtiment, soit l'Heure dont ils sont menacés. Alors, ils sauront qui a la pire situation et la troupe la plus faible».




19.76   

English: Sahih International
And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.

English: Transliteration
Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan

French: Hamidullah
Allah accroît la rectitude de ceux qui suivent le bon chemin, et les bonnes œuvres durables méritent auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et une meilleure destination.




19.77   

English: Sahih International
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"

English: Transliteration
Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan

French: Hamidullah
As-tu vu celui qui ne croit pas à Nos versets et dit: «On me donnera certes des biens et des enfants»?




19.78   

English: Sahih International
Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

English: Transliteration
AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

French: Hamidullah
Est-il au courant de l'Inconnaissable ou a-t-il pris un engagement avec le Tout Miséricordieux?




19.79   

English: Sahih International
No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

English: Transliteration
Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

French: Hamidullah
Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.




19.80   

English: Sahih International
And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

English: Transliteration
Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan

French: Hamidullah
C'est Nous qui hériterons ce dont il parle, tandis qu'il viendra à Nous, tout seul.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License