Sura 19 - مريم (Maryam) - Mary
Number of ayas: 98; Number of rukus: 6
Revelation order: 44; Type: Meccan
19.81
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا
English: Sahih International
And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.
English: Transliteration
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
French: Hamidullah
Ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des protecteurs (contre le châtiment).
19.82
كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا
English: Sahih International
No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
English: Transliteration
Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan
French: Hamidullah
Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires.
19.83
أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا
English: Sahih International
Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?
English: Transliteration
Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan
French: Hamidullah
N'as-tu pas vu que Nous avons envoyé contre les mécréants des diables qui les excitent furieusement [à désobéir]?
19.84
فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا
English: Sahih International
So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.
English: Transliteration
Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan
French: Hamidullah
Ne te hâte donc pas contre eux: Nous tenons un compte précis de [tous leurs actes].
19.85
يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَٰنِ وَفْدًا
English: Sahih International
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation
English: Transliteration
Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan
French: Hamidullah
(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,
19.86
وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
English: Sahih International
And will drive the criminals to Hell in thirst
English: Transliteration
Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan
French: Hamidullah
et pousserons les criminels à l'Enfer comme (un troupeau) à l'abreuvoir,
19.87
لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَٰنِ عَهْدًا
English: Sahih International
None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.
English: Transliteration
La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan
French: Hamidullah
ils ne disposeront d'aucune intercession, sauf celui qui aura pris un engagement avec le Tout Miséricordieux.
19.88
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَٰنُ وَلَدًا
English: Sahih International
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
English: Transliteration
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan
French: Hamidullah
Et ils ont dit: «Le Tout Miséricordieux S'est attribué un enfant!»
19.89
لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا
English: Sahih International
You have done an atrocious thing.
English: Transliteration
Laqad jitum shayan iddan
French: Hamidullah
Vous avancez certes là une chose abominable!
19.90
تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا
English: Sahih International
The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation
English: Transliteration
Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan
French: Hamidullah
Peu s'en faut que les cieux ne s'entrouvrent à ces mots, que la terre ne se fende et que les montagnes ne s'écroulent,
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License