Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 20 - طه (Taa-Haa) - Taa-Haa
Number of ayas: 135; Number of rukus: 8
Revelation order: 45; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>


20.41   

English: Sahih International
And I produced you for Myself.

English: Transliteration
WaistanaAAtuka linafsee

French: Hamidullah
Et je t'ai assigné à Moi-Même.




20.42   

English: Sahih International
Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

English: Transliteration
Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

French: Hamidullah
Pars, toi et ton frère, avec Mes prodiges; et ne négligez pas de M'invoquer.




20.43   

English: Sahih International
Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

English: Transliteration
Ithhaba ila firAAawna innahu tagha

French: Hamidullah
Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé.




20.44   

English: Sahih International
And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

English: Transliteration
Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

French: Hamidullah
Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?




20.45   

English: Sahih International
They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."

English: Transliteration
Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha

French: Hamidullah
Ils dirent: «O notre Seigneur, nous craignons qu'il ne nous maltraite indûment, ou qu'il dépasse les limites».




20.46   

English: Sahih International
[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.

English: Transliteration
Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara

French: Hamidullah
Il dit: «Ne craignez rien. Je suis avec vous: J'entends et Je vois.




20.47   

English: Sahih International
So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.

English: Transliteration
Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda

French: Hamidullah
Allez donc chez lui; puis, dites-lui: «Nous sommes tous deux, les messagers de ton Seigneur. Envoie donc les Enfants d'Israël en notre compagnie et ne les châtie plus. Nous sommes venus à toi avec une preuve de la part de ton Seigneur. Et que la paix soit sur quiconque suit le droit chemin!




20.48   

English: Sahih International
Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "

English: Transliteration
Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

French: Hamidullah
Il nous a été révélé que le châtiment est pour celui qui refuse d'avoir foi et qui tourne le dos».




20.49   

English: Sahih International
[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"

English: Transliteration
Qala faman rabbukuma ya moosa

French: Hamidullah
Alors [Pharaon] dit: «Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?»




20.50   

English: Sahih International
He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."

English: Transliteration
Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada

French: Hamidullah
«Notre Seigneur, dit Moïse, est Celui qui a donné à chaque chose sa propre nature puis l'a dirigée».




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License