Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 21 - الأنبياء (Al-Anbiyaa) - The Prophets
Number of ayas: 112; Number of rukus: 7
Revelation order: 73; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>


21.11   

English: Sahih International
And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

English: Transliteration
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

French: Hamidullah
Et que de cités qui ont commis des injustices, Nous avons brisées; et Nous avons créé d'autres peuples après eux.




21.12   

English: Sahih International
And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.

English: Transliteration
Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

French: Hamidullah
Quand [ces gens] sentirent Notre rigueur ils s'en enfuirent hâtivement.




21.13   

English: Sahih International
[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

English: Transliteration
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

French: Hamidullah
Ne galopez point. Retournez plutôt au grand luxe où vous étiez et dans vos demeures, afin que vous soyez interrogés.




21.14   

English: Sahih International
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

English: Transliteration
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

French: Hamidullah
Ils dirent: «Malheur à nous! Nous étions vraiment injustes».




21.15   

English: Sahih International
And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].

English: Transliteration
Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

French: Hamidullah
Telle ne cessa d'être leur lamentation jusqu'à ce que Nous les eûmes moissonnés et éteints.




21.16   

English: Sahih International
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

English: Transliteration
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

French: Hamidullah
Ce n'est pas par jeu que Nous avons créé le ciel et la terre et ce qui est entre eux.




21.17   

English: Sahih International
Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.

English: Transliteration
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

French: Hamidullah
Si Nous avions voulu prendre une distraction, Nous l'aurions prise de Nous-mêmes, si vraiment Nous avions voulu le faire.




21.18   

English: Sahih International
Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.

English: Transliteration
Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

French: Hamidullah
Bien au contraire, Nous lançons contre le faux la vérité qui le subjugue, et le voilà qui disparaît. Et malheur à vous pour ce que vous attribuez [injustement à Allah].




21.19   

English: Sahih International
To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.

English: Transliteration
Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

French: Hamidullah
A Lui seul appartiennent tous ceux qui sont dans les cieux et sur la terre. Ceux qui sont auprès de Lui [les Anges] ne se considèrent point trop grands pour L'adorer et ne s'en lassent pas.




21.20   

English: Sahih International
They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.

English: Transliteration
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

French: Hamidullah
Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License