Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 21 - الأنبياء (Al-Anbiyaa) - The Prophets
Number of ayas: 112; Number of rukus: 7
Revelation order: 73; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>


21.51   

English: Sahih International
And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing

English: Transliteration
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

French: Hamidullah
En effet, Nous avons mis auparavant Abraham sur le droit chemin. Et Nous en avions bonne connaissance.




21.52   

English: Sahih International
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"

English: Transliteration
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona

French: Hamidullah
Quand il dit à son père et à son peuple: «Que sont ces statues auxquelles vous vous attachez?»




21.53   

English: Sahih International
They said, "We found our fathers worshippers of them."

English: Transliteration
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena

French: Hamidullah
ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».




21.54   

English: Sahih International
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."

English: Transliteration
Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin

French: Hamidullah
Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».




21.55   

English: Sahih International
They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"

English: Transliteration
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

French: Hamidullah
Ils dirent: «Viens-tu à nous avec la vérité ou plaisantes-tu?»




21.56   

English: Sahih International
He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.

English: Transliteration
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena

French: Hamidullah
Il dit: «Mais votre Seigneur est plutôt le Seigneur des cieux et de la terre, et c'est Lui qui les a créés. Et je suis un de ceux qui en témoignent.




21.57   

English: Sahih International
And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."

English: Transliteration
WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena

French: Hamidullah
Et par Allah! Je ruserai certes contre vos idoles une fois que vous serez partis».




21.58   

English: Sahih International
So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].

English: Transliteration
FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona

French: Hamidullah
Il les mit en pièces, hormis [la statue] la plus grande. Peut-être qu'ils reviendraient vers elle.




21.59   

English: Sahih International
They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."

English: Transliteration
Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena

French: Hamidullah
Ils dirent: «Qui a fait cela à nos divinités? Il est certes parmi les injustes».




21.60   

English: Sahih International
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."

English: Transliteration
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu

French: Hamidullah
(Certains) dirent: «Nous avons entendu un jeune homme médire d'elles; il s'appelle Abraham».




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License