Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 21 - الأنبياء (Al-Anbiyaa) - The Prophets
Number of ayas: 112; Number of rukus: 7
Revelation order: 73; Type: Meccan

<< 5 6 7 8 9 10 11 12 


21.91   

English: Sahih International
And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.

English: Transliteration
Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena

French: Hamidullah
Et celle [la vierge Marie] qui avait préservé sa chasteté! Nous insufflâmes en elle un souffle (de vie) venant de Nous et fîmes d'elle ainsi que de son fils, un signe [miracle] pour l'univers.




21.92   

English: Sahih International
Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me.

English: Transliteration
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni

French: Hamidullah
Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc.




21.93   

English: Sahih International
And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return.

English: Transliteration
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona

French: Hamidullah
Ils se sont divisés en sectes. Mais tous, retourneront à Nous.




21.94   

English: Sahih International
So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.

English: Transliteration
Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona

French: Hamidullah
Quiconque fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, on ne méconnaîtra pas son effort, et Nous le lui inscrivons [à son actif].




21.95   

English: Sahih International
And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return

English: Transliteration
Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona

French: Hamidullah
Il est défendu [aux habitants] d'une cité que Nous avons fait périr de revenir [à la vie d'ici-bas]!




21.96   

English: Sahih International
Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend

English: Transliteration
Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona

French: Hamidullah
Jusqu'à ce que soient relâchés les Yâjûj et les Mâjûj et qu'ils se précipiteront de chaque hauteur;




21.97   

English: Sahih International
And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."

English: Transliteration
Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena

French: Hamidullah
c'est alors que la vraie promesse s'approchera, tandis que les regards de ceux qui ont mécru se figent: «Malheur à nous! Nous y avons été inattentifs. Bien plus, nous étions des injustes».




21.98   

English: Sahih International
Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.

English: Transliteration
Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona

French: Hamidullah
«Vous serez, vous et ce que vous adoriez en dehors d'Allah, le combustible de l'Enfer, vous vous y rendrez tous.




21.99   

English: Sahih International
Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.

English: Transliteration
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona

French: Hamidullah
Si ceux-là étaient vraiment des divinités, ils n'y entreraient pas; et tous y demeureront éternellement.




21.100   

English: Sahih International
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.

English: Transliteration
Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona

French: Hamidullah
Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.




<< 5 6 7 8 9 10 11 12 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License