Sura 23 - المؤمنون (Al-Muminoon) - The Believers
Number of ayas: 118; Number of rukus: 6
Revelation order: 74; Type: Meccan
23.11
ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
English: Sahih International
Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally.
English: Transliteration
Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona
French: Hamidullah
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
23.12
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍ مِّن طِينٍ
English: Sahih International
And certainly did We create man from an extract of clay.
English: Transliteration
Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin
French: Hamidullah
Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile.
23.13
ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةً فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
English: Sahih International
Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging.
English: Transliteration
Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin
French: Hamidullah
puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
23.14
ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ
English: Sahih International
Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.
English: Transliteration
Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena
French: Hamidullah
Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs!
23.15
ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ
English: Sahih International
Then indeed, after that you are to die.
English: Transliteration
Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona
French: Hamidullah
Et puis, après cela vous mourrez.
23.16
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ
English: Sahih International
Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.
English: Transliteration
Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona
French: Hamidullah
Et puis au Jour de la Résurrection vous serez ressuscités.
23.17
وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ
English: Sahih International
And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.
English: Transliteration
Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena
French: Hamidullah
Nous avons créé, au-dessus de vous, sept cieux. Et Nous ne sommes pas inattentifs à la création.
23.18
وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ
English: Sahih International
And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.
English: Transliteration
Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona
French: Hamidullah
Et Nous avons fait descendre l'eau du ciel avec mesure. Puis Nous l'avons maintenue dans la terre, cependant que Nous sommes bien Capable de la faire disparaître.
23.19
فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
English: Sahih International
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.
English: Transliteration
Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona
French: Hamidullah
Avec elle, Nous avons produit pour vous des jardins de palmiers et de vignes, dans lesquels vous avez des fruits abondants et desquels vous mangez,
23.20
وَشَجَرَةً تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍ لِّلْءَاكِلِينَ
English: Sahih International
And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat.
English: Transliteration
Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena
French: Hamidullah
ainsi qu'un arbre (l'olivier) qui pousse au Mont Sinaî, en produisant l'huile servant à oindre et où les mangeurs trempent leur pain.