Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 23 - المؤمنون (Al-Muminoon) - The Believers
Number of ayas: 118; Number of rukus: 6
Revelation order: 74; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>


23.31   

English: Sahih International
Then We produced after them a generation of others.

English: Transliteration
Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena

French: Hamidullah
Puis, après eux, Nous avons créé d'autres générations,




23.32   

English: Sahih International
And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

English: Transliteration
Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

French: Hamidullah
Nous envoyâmes parmi elles un Messager [issu] d'elles pour leur dire: «Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui. Ne le craignez-vous pas?»




23.33   

English: Sahih International
And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

English: Transliteration
Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona

French: Hamidullah
Les notables de son peuple qui avaient mécru et traité de mensonge la rencontre de l'au-delà, et auxquels Nous avions accordé le luxe dans la vie présente, dirent: «Celui-ci n'est qu'un être humain comme vous, mangeant de ce que vous mangez, et buvant de ce que vous buvez.




23.34   

English: Sahih International
And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

English: Transliteration
Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona

French: Hamidullah
Si vous obéissez à un homme comme vous, vous serez alors perdants.




23.35   

English: Sahih International
Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

English: Transliteration
AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona

French: Hamidullah
Vous promet-il, quand vous serez morts, et devenus poussière et ossements, que vous serez sortis [de vos sépulcres]?




23.36   

English: Sahih International
How far, how far, is that which you are promised.

English: Transliteration
Hayhata hayhata lima tooAAadoona

French: Hamidullah
Loin, loin, ce qu'on vous promet!




23.37   

English: Sahih International
Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

English: Transliteration
In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena

French: Hamidullah
Ce n'est là que notre vie présente: nous mourons et nous vivons; et nous ne serons jamais ressuscités.




23.38   

English: Sahih International
He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."

English: Transliteration
In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena

French: Hamidullah
Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas en lui».




23.39   

English: Sahih International
He said, "My Lord, support me because they have denied me."

English: Transliteration
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

French: Hamidullah
Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».




23.40   

English: Sahih International
[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful."

English: Transliteration
Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena

French: Hamidullah
[Allah] dit: «Oui, bientôt ils en viendront aux regrets».




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License