Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
English: Sahih International
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
English: Transliteration
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
French: Hamidullah
quand leur frère Lot leur dit: «Ne craindrez-vous pas [Allah]?
26.162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
English: Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
English: Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
French: Hamidullah
Je suis pour vous un messager digne de confiance.
26.163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
English: Sahih International
So fear Allah and obey me.
English: Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
French: Hamidullah
Craignez Allah donc et obéissez-moi.
26.164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
English: Sahih International
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
English: Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
French: Hamidullah
Je ne vous demande pas de salaire pour cela; mon salaire n'incombe qu'au Seigneur de l'univers.
26.165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ
English: Sahih International
Do you approach males among the worlds
English: Transliteration
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
French: Hamidullah
Accomplissez-vous l'acte charnel avec les mâles de ce monde?
26.166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
English: Sahih International
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
English: Transliteration
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
French: Hamidullah
Et délaissez-vous les épouses que votre Seigneur a créées pour vous? Mais vous n'êtes que des gens transgresseurs».
26.167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
English: Sahih International
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
English: Transliteration
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
French: Hamidullah
Ils dirent: «Si tu ne cesses pas, Lot, tu seras certainement du nombre des expulsés».
26.168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
English: Sahih International
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
English: Transliteration
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
French: Hamidullah
Il dit: «Je déteste vraiment ce que vous faites.
26.169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
English: Sahih International
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
English: Transliteration
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
French: Hamidullah
Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font».
26.170
فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
English: Sahih International
So We saved him and his family, all,
English: Transliteration
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
French: Hamidullah
Nous le sauvâmes alors, lui et toute sa famille,
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License