Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.11 
 
  
 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
 قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ



English: Sahih International
 The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
 The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
English: Transliteration
 Qawma firAAawna ala yattaqoona
 Qawma firAAawna ala yattaqoona
French: Hamidullah
 [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?
 [auprès du] peuple de Pharaon» ne craindront-ils pas (Allah)?
26.12 
 
  
 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
 قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ





English: Sahih International
 He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
 He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
English: Transliteration
 Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
 Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
French: Hamidullah
 Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
 Il dit: «Seigneur, je crains qu'ils ne me traitent de menteur;
26.13 
 
  
 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
 وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ







English: Sahih International
 And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
 And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
English: Transliteration
 Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
 Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
French: Hamidullah
 que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.
 que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.
26.14 
 
  
 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
 وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ





English: Sahih International
 And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
 And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
English: Transliteration
 Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
 Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
French: Hamidullah
 Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».
 Ils ont un crime à me reprocher; je crains donc qu'ils ne me tuent».
26.15 
 
  
 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
 قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ






English: Sahih International
 [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
 [Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
English: Transliteration
 Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
 Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
French: Hamidullah
 Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.
 Mais [Allah lui] dit: «Jamais! Allez tous deux avec Nos prodiges, Nous resterons avec vous et Nous écouterons.
26.16 
 
  
 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
 فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ






English: Sahih International
 Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
 Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
English: Transliteration
 Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
 Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
French: Hamidullah
 Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
 Rendez-vous donc tous deux auprès de Pharaon, puis dites: «Nous sommes les messagers du Seigneur de l'univers,
26.17 
 
  
 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
 أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ




English: Sahih International
 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
 [Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
English: Transliteration
 An arsil maAAana banee israeela
 An arsil maAAana banee israeela
French: Hamidullah
 pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».
 pour que tu renvoies les Enfants d'Israël avec nous».
26.18 
 
  
 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
 قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ









English: Sahih International
 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
English: Transliteration
 Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
 Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
French: Hamidullah
 «Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?
 «Ne t'avons-nous pas, dit Pharaon, élevé chez nous tout enfant? Et n'as-tu pas demeuré parmi nous des années de ta vie?
26.19 
 
  
 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
 وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ






English: Sahih International
 And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
 And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
English: Transliteration
 WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
 WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
French: Hamidullah
 Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
 Puis tu as commis le méfait que tu as fait, en dépit de toute reconnaissance».
26.20 
 
  
 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
 قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ





English: Sahih International
 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
English: Transliteration
 Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
 Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
French: Hamidullah
 «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
 «Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License