Sura 26 - الشعراء (Ash-Shu'araa) - The Poets
Number of ayas: 227; Number of rukus: 11
Revelation order: 47; Type: Meccan
26.71 
 
  
 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
 قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ





English: Sahih International
 They said, "We worship idols and remain to them devoted."
 They said, "We worship idols and remain to them devoted."
English: Transliteration
 Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
 Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
French: Hamidullah
 Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».
 Ils dirent: «Nous adorons des idoles et nous leurs restons attachés».
26.72 
 
  
 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
 قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ




English: Sahih International
 He said, "Do they hear you when you supplicate?
 He said, "Do they hear you when you supplicate?
English: Transliteration
 Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
 Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
French: Hamidullah
 Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?
 Il dit: «Vous entendent-elles lorsque vous [les] appelez?
26.73 
 
  
 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ



English: Sahih International
 Or do they benefit you, or do they harm?"
 Or do they benefit you, or do they harm?"
English: Transliteration
 Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
 Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
French: Hamidullah
 ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?»
 ou vous profitent-elles? ou vous nuisent-elles?»
26.74 
 
  
 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
 قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ





English: Sahih International
 They said, "But we found our fathers doing thus."
 They said, "But we found our fathers doing thus."
English: Transliteration
 Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
 Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
French: Hamidullah
 Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».
 Ils dirent: «Non! mais nous avons trouvé nos ancêtres agissant ainsi».
26.75 
 
  
 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
 قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ




English: Sahih International
 He said, "Then do you see what you have been worshipping,
 He said, "Then do you see what you have been worshipping,
English: Transliteration
 Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
 Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
French: Hamidullah
 Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
 Il dit: «Que dites-vous de ce que vous adoriez...?
26.76 
 
  
 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
 أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ


English: Sahih International
 You and your ancient forefathers?
 You and your ancient forefathers?
English: Transliteration
 Antum waabaokumu alaqdamoona
 Antum waabaokumu alaqdamoona
French: Hamidullah
 Vous et vos vieux ancêtres?
 Vous et vos vieux ancêtres?
26.77 
 
  
 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
 فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ





English: Sahih International
 Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
 Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
English: Transliteration
 Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
 Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
French: Hamidullah
 Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,
 Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,
26.78 
 
  
 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
 ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ



English: Sahih International
 Who created me, and He [it is who] guides me.
 Who created me, and He [it is who] guides me.
English: Transliteration
 Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
 Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
French: Hamidullah
 qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;
 qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;
26.79 
 
  
 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
 وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ



English: Sahih International
 And it is He who feeds me and gives me drink.
 And it is He who feeds me and gives me drink.
English: Transliteration
 Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
 Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
French: Hamidullah
 et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;
 et c'est Lui qui me nourrit et me donne à boire;
26.80 
 
  
 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
 وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ



English: Sahih International
 And when I am ill, it is He who cures me
 And when I am ill, it is He who cures me
English: Transliteration
 Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
 Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
French: Hamidullah
 et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
 et quand je suis malade, c'est Lui qui me guérit,
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License