Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 27 - النمل (An-Naml) - The Ant
Number of ayas: 93; Number of rukus: 7
Revelation order: 48; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 


27.21   

English: Sahih International
I will surely punish him with a severe punishment or slaughter him unless he brings me clear authorization."

English: Transliteration
LaoAAaththibannahu AAathaban shadeedan aw laathbahannahu aw layatiyannee bisultanin mubeenin

French: Hamidullah
Je la châtierai sévèrement! ou je l'égorgerai! ou bien elle m'apportera un argument explicite».




27.22   

English: Sahih International
But the hoopoe stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news.

English: Transliteration
Famakatha ghayra baAAeedin faqala ahattu bima lam tuhit bihi wajituka min sabain binabain yaqeenin

French: Hamidullah
Mais elle n'était restée (absente) que peu de temps et dit: «J'ai appris ce que tu n'as point appris; et je te rapporte de Saba' une nouvelle sûre:




27.23   

English: Sahih International
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne.

English: Transliteration
Innee wajadtu imraatan tamlikuhum waootiyat min kulli shayin walaha AAarshun AAatheemun

French: Hamidullah
J'ai trouvé qu'une femme est leur reine, que de toute chose elle a été comblée et qu'elle a un trône magnifique.




27.24   

English: Sahih International
I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided,

English: Transliteration
Wajadtuha waqawmaha yasjudoona lilshshamsi min dooni Allahi wazayyana lahumu alshshaytanu aAAmalahum fasaddahum AAani alssabeeli fahum la yahtadoona

French: Hamidullah
Je l'ai trouvée, elle et son peuple, se prosternant devant le soleil au lieu d'Allah. Le Diable leur a embelli leurs actions, et les a détournés du droit chemin, et ils ne sont pas bien guidés.




27.25   

English: Sahih International
[And] so they do not prostrate to Allah, who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare -

English: Transliteration
Alla yasjudoo lillahi allathee yukhriju alkhabaa fee alssamawati waalardi wayaAAlamu ma tukhfoona wama tuAAlinoona

French: Hamidullah
Que ne se prosternent-ils devant Allah qui fait sortir ce qui est caché dans les cieux et la terre, et qui sait ce que vous cachez et aussi ce que vous divulguez?




27.26   

English: Sahih International
Allah - there is no deity except Him, Lord of the Great Throne."

English: Transliteration
Allahu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alAAatheemi

French: Hamidullah
Allah! Point de divinité à part Lui, le Seigneur du Trône Immense.




27.27   

English: Sahih International
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars.

English: Transliteration
Qala sananthuru asadaqta am kunta mina alkathibeena

French: Hamidullah
Alors, Salomon dit: «Nous allons voir si tu as dis la vérité ou si tu as menti.




27.28   

English: Sahih International
Take this letter of mine and deliver it to them. Then leave them and see what [answer] they will return."

English: Transliteration
Ithhab bikitabee hatha faalqih ilayhim thumma tawalla AAanhum faonthur matha yarjiAAoona

French: Hamidullah
Pars avec ma lettre que voici; puis lance-la à eux; ensuite tiens-toi à l'écart d'eux pour voir ce que sera leur réponse.




27.29   

English: Sahih International
She said, "O eminent ones, indeed, to me has been delivered a noble letter.

English: Transliteration
Qalat ya ayyuha almalao innee olqiya ilayya kitabun kareemun

French: Hamidullah
La reine dit: «O notables! Une noble lettre m'a été lancée.




27.30   

English: Sahih International
Indeed, it is from Solomon, and indeed, it reads: 'In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful,

English: Transliteration
Innahu min sulaymana wainnahu bismi Allahi alrrahmani alrraheemi

French: Hamidullah
Elle vient de Salomon; et c'est: «Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,




1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License