Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 33 - الأحزاب (Al-Ahzaab) - The Clans
Number of ayas: 73; Number of rukus: 9
Revelation order: 90; Type: Medinan

1 2 3 4 5 6 7 8 


33.61   

English: Sahih International
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

English: Transliteration
MalAAooneena aynama thuqifoo okhithoo waquttiloo taqteelan

French: Hamidullah
Ce sont des maudits. Où qu'on les trouve, ils seront pris et tués impitoyablement:




33.62   

English: Sahih International
[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.

English: Transliteration
Sunnata Allahi fee allatheena khalaw min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan

French: Hamidullah
Telle était la loi établie par Allah envers ceux qui ont vécu auparavant et tu ne trouveras pas de changement dans la loi d'Allah.




33.63   

English: Sahih International
People ask you concerning the Hour. Say," Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."

English: Transliteration
Yasaluka alnnasu AAani alssaAAati qul innama AAilmuha AAinda Allahi wama yudreeka laAAalla alssaAAata takoonu qareeban

French: Hamidullah
Les gens t'interrogent au sujet de l'Heure. Dis: «Sa connaissance est exclusive à Allah». Qu'en sais-tu? Il se peut que l'Heure soit proche.




33.64   

English: Sahih International
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

English: Transliteration
Inna Allaha laAAana alkafireena waaAAadda lahum saAAeeran

French: Hamidullah
Allah a maudit les infidèles et leur a préparé une fournaise,




33.65   

English: Sahih International
Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

English: Transliteration
Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran

French: Hamidullah
pour qu'ils y demeurent éternellement, sans trouver ni allié ni secoureur.




33.66   

English: Sahih International
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

English: Transliteration
Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna alrrasoola

French: Hamidullah
Le jour où leurs visages seront tournés et retournés dans le Feu, ils diront: «Hélas pour nous! Si seulement nous avions obéi à Allah et obéi au Messager!»




33.67   

English: Sahih International
And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.

English: Transliteration
Waqaloo rabbana inna ataAAna sadatana wakubaraana faadalloona alssabeela

French: Hamidullah
Et ils dirent: «Seigneur, nous avons obéi à nos chefs et à nos grands. C'est donc eux qui nous ont égarés du Sentier.




33.68   

English: Sahih International
Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

English: Transliteration
Rabbana atihim diAAfayni mina alAAathabi wailAAanhum laAAnan kabeeran

French: Hamidullah
O notre Seigneur, inflige-leur deux fois le châtiment et maudis les d'une grande malédiction».




33.69   

English: Sahih International
O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.

English: Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana AAinda Allahi wajeehan

French: Hamidullah
O vous qui croyez! Ne soyez pas comme ceux qui ont offensé Moïse. Allah l'a déclaré innocent de leurs accusations, car il était honorable auprès d'Allah.




33.70   

English: Sahih International
O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.

English: Transliteration
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha waqooloo qawlan sadeedan

French: Hamidullah
O vous qui croyez! Craignez Allah et parlez avec droiture,




1 2 3 4 5 6 7 8 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License