Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 36 - يس (Yaseen) - Yaseen
Number of ayas: 83; Number of rukus: 5
Revelation order: 41; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


36.11   

English: Sahih International
You can only warn one who follows the message and fears the Most Merciful unseen. So give him good tidings of forgiveness and noble reward.

English: Transliteration
Innama tunthiru mani ittabaAAa alththikra wakhashiya alrrahmana bialghaybi fabashshirhu bimaghfiratin waajrin kareemin

French: Hamidullah
Tu avertis seulement celui qui suit le Rappel (le Coran), et craint le Tout Miséricordieux, malgré qu'il ne Le voit pas. Annonce-lui un pardon et une récompense généreuse.




36.12   

English: Sahih International
Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

English: Transliteration
Inna nahnu nuhyee almawta wanaktubu ma qaddamoo waatharahum wakulla shayin ahsaynahu fee imamin mubeenin

French: Hamidullah
C'est Nous qui ressuscitons les morts et écrivons ce qu'ils ont fait [pour l'au-delà] ainsi que leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un registre explicite.




36.13   

English: Sahih International
And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

English: Transliteration
Waidrib lahum mathalan ashaba alqaryati ith jaaha almursaloona

French: Hamidullah
Donne-leur comme exemple les habitants de la cité, quand lui vinrent les envoyés.




36.14   

English: Sahih International
When We sent to them two but they denied them, so We strengthened them with a third, and they said, "Indeed, we are messengers to you."

English: Transliteration
Ith arsalna ilayhimu ithnayni fakaththaboohuma faAAazzazna bithalithin faqaloo inna ilaykum mursaloona

French: Hamidullah
Quand Nous leur envoyâmes deux [envoyés] et qu'ils les traitèrent de menteurs. Nous [les] renforçâmes alors par un troisième et ils dirent: «Vraiment, nous sommes envoyés à vous».




36.15   

English: Sahih International
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."

English: Transliteration
Qaloo ma antum illa basharun mithluna wama anzala alrrahmanu min shayin in antum illa takthiboona

French: Hamidullah
Mais ils [les gens] dirent: «Vous n'êtes que des hommes comme nous. Le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre et vous ne faites que mentir».




36.16   

English: Sahih International
They said, "Our Lord knows that we are messengers to you,

English: Transliteration
Qaloo rabbuna yaAAlamu inna ilaykum lamursaloona

French: Hamidullah
Ils [les messagers] dirent: «Notre Seigneur sait qu'en vérité nous sommes envoyés à vous,




36.17   

English: Sahih International
And we are not responsible except for clear notification."

English: Transliteration
Wama AAalayna illa albalaghu almubeenu

French: Hamidullah
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».




36.18   

English: Sahih International
They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

English: Transliteration
Qaloo inna tatayyarna bikum lain lam tantahoo lanarjumannakum walayamassannakum minna AAathabun aleemun

French: Hamidullah
Ils dirent: «Nous voyons en vous un mauvais présage. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera».




36.19   

English: Sahih International
They said, "Your omen is with yourselves. Is it because you were reminded? Rather, you are a transgressing people."

English: Transliteration
Qaloo tairukum maAAakum ain thukkirtum bal antum qawmun musrifoona

French: Hamidullah
Ils dirent: «Votre mauvais présage est avec vous-mêmes. Est-ce que (c'est ainsi que vous agissez) quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!»




36.20   

English: Sahih International
And there came from the farthest end of the city a man, running. He said, "O my people, follow the messengers.

English: Transliteration
Wajaa min aqsa almadeenati rajulun yasAAa qala ya qawmi ittabiAAoo almursaleena

French: Hamidullah
Et du bout de la ville, un homme vint en toute hâte et dit: «O mon peuple, suivez les messagers:




1 2 3 4 5 6 7 8 9 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License