Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 36 - يس (Yaseen) - Yaseen
Number of ayas: 83; Number of rukus: 5
Revelation order: 41; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


36.51   

English: Sahih International
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

English: Transliteration
Wanufikha fee alssoori faitha hum mina alajdathi ila rabbihim yansiloona

French: Hamidullah
Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que, des tombes, ils se précipiteront vers leur Seigneur,




36.52   

English: Sahih International
They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."

English: Transliteration
Qaloo ya waylana man baAAathana min marqadina hatha ma waAAada alrrahmanu wasadaqa almursaloona

French: Hamidullah
en disant: «Malheur à nous! Qui nous a ressuscités de là où nous dormions?» C'est ce que le Tout Miséricordieux avait promis; et les Messagers avaient dit vrai.




36.53   

English: Sahih International
It will not be but one blast, and at once they are all brought present before Us.

English: Transliteration
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum jameeAAun ladayna muhdaroona

French: Hamidullah
Ce ne sera qu'un seul Cri, et voilà qu'ils seront tous amenés devant Nous.




36.54   

English: Sahih International
So today no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do.

English: Transliteration
Faalyawma la tuthlamu nafsun shayan wala tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

French: Hamidullah
Ce jour-là, aucune âme ne sera lésée en rien. Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.




36.55   

English: Sahih International
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

English: Transliteration
Inna ashaba aljannati alyawma fee shughulin fakihoona

French: Hamidullah
Les gens du Paradis seront, ce jour-là, dans une occupation qui les remplit de bonheur;




36.56   

English: Sahih International
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

English: Transliteration
Hum waazwajuhum fee thilalin AAala alaraiki muttakioona

French: Hamidullah
eux et leurs épouses sont sous des ombrages, accoudés sur les divans.




36.57   

English: Sahih International
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

English: Transliteration
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona

French: Hamidullah
Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,




36.58   

English: Sahih International
[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

English: Transliteration
Salamun qawlan min rabbin raheemin

French: Hamidullah
«Salâm» [paix et salut]! Parole de la part d'un Seigneur Très Miséricordieux.




36.59   

English: Sahih International
[Then He will say], "But stand apart today, you criminals.

English: Transliteration
Waimtazoo alyawma ayyuha almujrimoona

French: Hamidullah
«O injustes! Tenez-vous à l'écart ce jour-là!




36.60   

English: Sahih International
Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy -

English: Transliteration
Alam aAAhad ilaykum ya banee adama an la taAAbudoo alshshaytana innahu lakum AAaduwwun mubeenun

French: Hamidullah
Ne vous ai-Je pas engagés, enfants d'Adam, à ne pas adorer le Diable? Car il est vraiment pour vous un ennemi déclaré,




1 2 3 4 5 6 7 8 9 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License