Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 38 - ص (Saad) - The letter Saad
Number of ayas: 88; Number of rukus: 5
Revelation order: 38; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


38.41   

English: Sahih International
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."

English: Transliteration
Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin

French: Hamidullah
Et rappelle-toi Job, Notre serviteur, lorsqu'il appela son Seigneur: «Le Diable m'a infligé détresse et souffrance».




38.42   

English: Sahih International
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."

English: Transliteration
Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun

French: Hamidullah
Frappe [la terre] de ton pied: voici une eau fraîche pour te laver et voici de quoi boire.




38.43   

English: Sahih International
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

English: Transliteration
Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi

French: Hamidullah
Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les gens doués d'intelligence.




38.44   

English: Sahih International
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].

English: Transliteration
Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun

French: Hamidullah
«Et prends dans ta main un faisceau de brindilles, puis frappe avec cela. Et ne viole pas ton serment». Oui, Nous l'avons trouvé vraiment endurant. Quel bon serviteur! Sans cesse il se repentait.




38.45   

English: Sahih International
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.

English: Transliteration
Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee waalabsari

French: Hamidullah
Et rappelle-toi Abraham, Isaac et Jacob, Nos serviteurs puissants et clairvoyants.




38.46   

English: Sahih International
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

English: Transliteration
Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari

French: Hamidullah
Nous avons fait d'eux l'objet d'une distinction particulière: le rappel de l'au-delà.




38.47   

English: Sahih International
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

English: Transliteration
Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari

French: Hamidullah
Ils sont auprès de Nous, certes, parmi les meilleurs élus.




38.48   

English: Sahih International
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

English: Transliteration
Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari

French: Hamidullah
Et rappelle-toi Ismaël et Elisée, et Dal Kifl, chacun d'eux parmi les meilleurs.




38.49   

English: Sahih International
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return

English: Transliteration
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin

French: Hamidullah
Cela est un rappel. C'est aux pieux qu'appartient, en vérité, la meilleure retraite,




38.50   

English: Sahih International
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

English: Transliteration
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu

French: Hamidullah
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux,




1 2 3 4 5 6 7 8 9 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License