Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 43 - الزخرف (Az-Zukhruf) - Ornaments of gold
Number of ayas: 89; Number of rukus: 7
Revelation order: 63; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


43.21   

English: Sahih International
Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?

English: Transliteration
Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona

French: Hamidullah
Ou bien, leur avions-Nous donné avant lui [le Coran] un Livre auquel ils seraient fermement attachés?




43.22   

English: Sahih International
Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."

English: Transliteration
Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona

French: Hamidullah
Mais plutôt ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion, et nous nous guidons sur leurs traces».




43.23   

English: Sahih International
And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."

English: Transliteration
Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona

French: Hamidullah
Et c'est ainsi que Nous n'avons pas envoyé avant toi d'avertisseur en une cité, sans que ses gens aisés n'aient dit: «Nous avons trouvé nos ancêtres sur une religion et nous suivons leurs traces».




43.24   

English: Sahih International
[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."

English: Transliteration
Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona

French: Hamidullah
Il dit: «Même si je viens à vous avec une meilleure direction que celle sur laquelle vous avez trouvé vos ancêtres?» Ils dirent: «Nous ne croyons pas au message avec lequel vous avez été envoyés».




43.25   

English: Sahih International
So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

English: Transliteration
Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

French: Hamidullah
Nous Nous vengeâmes d'eux. Regarde ce qu'il est advenu de ceux qui criaient au mensonge.




43.26   

English: Sahih International
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship

English: Transliteration
Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

French: Hamidullah
Et lorsqu'Abraham dit à son père et à son peuple: «Je désavoue totalement ce que vous adorez,




43.27   

English: Sahih International
Except for He who created me; and indeed, He will guide me."

English: Transliteration
Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni

French: Hamidullah
à l'exception de Celui qui m'a créé, car c'est Lui en vérité qui me guidera».




43.28   

English: Sahih International
And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].

English: Transliteration
WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona

French: Hamidullah
Et il en fit une parole qui devait se perpétuer parmi sa descendance. Peut-être reviendront-ils?




43.29   

English: Sahih International
However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.

English: Transliteration
Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun

French: Hamidullah
Mais à ces gens ainsi qu'à leurs ancêtres J'ai accordé la jouissance jusqu'à ce que leur vinrent la Vérité (le Coran) et un Messager explicite.




43.30   

English: Sahih International
But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."

English: Transliteration
Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona

French: Hamidullah
Et quand la Vérité leur vint, ils dirent: «C'est de la magie et nous n'y croyons pas».




1 2 3 4 5 6 7 8 9 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License