Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 43 - الزخرف (Az-Zukhruf) - Ornaments of gold
Number of ayas: 89; Number of rukus: 7
Revelation order: 63; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 7 8 9 


43.41   

English: Sahih International
And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.

English: Transliteration
Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona

French: Hamidullah
Soit que Nous t'enlevons [te ferons mourir] et alors Nous Nous vengerons d'eux;




43.42   

English: Sahih International
Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.

English: Transliteration
Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona

French: Hamidullah
ou bien que Nous te ferons voir ce que Nous leur avons promis [le châtiment]; car Nous avons sur eux un pouvoir certain.




43.43   

English: Sahih International
So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.

English: Transliteration
Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

French: Hamidullah
Tiens fermement à ce qui t'a été révélé car tu es sur le droit chemin.




43.44   

English: Sahih International
And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.

English: Transliteration
Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona

French: Hamidullah
C'est certainement un rappel [le Coran] pour toi et ton peuple. Et vous en serez interrogés.




43.45   

English: Sahih International
And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?

English: Transliteration
Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona

French: Hamidullah
Et demande à ceux de Nos messagers que Nous avons envoyés avant toi, si Nous avons institué, en dehors du Tout Miséricordieux, des divinités à adorer?




43.46   

English: Sahih International
And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."

English: Transliteration
Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

French: Hamidullah
Nous avons effectivement envoyé Moïse avec Nos miracles, à Pharaon et à ses notables. Il dit: «Je suis le Messager du Seigneur de l'univers».




43.47   

English: Sahih International
But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.

English: Transliteration
Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona

French: Hamidullah
Puis, lorsqu'il vint à eux avec Nos miracles, voilà qu'ils en rirent.




43.48   

English: Sahih International
And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].

English: Transliteration
Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona

French: Hamidullah
Chaque miracle que Nous leur montrions était plus probant que son précédent. Et Nous les saisîmes par le châtiment, peut-être reviendront-ils [vers Nous].




43.49   

English: Sahih International
And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

English: Transliteration
Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona

French: Hamidullah
Et ils dirent: «O magicien! Implore pour nous ton Seigneur au nom de l'engagement qu'Il a pris envers toi. Nous suivrons le droit chemin».




43.50   

English: Sahih International
But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.

English: Transliteration
Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona

French: Hamidullah
Puis quand Nous eûmes écarté d'eux le châtiment, voilà qu'ils violèrent leurs engagements.




1 2 3 4 5 6 7 8 9 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License