Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 44 - الدخان (Ad-Dukhaan) - The Smoke
Number of ayas: 59; Number of rukus: 3
Revelation order: 64; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 


44.31   

English: Sahih International
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

English: Transliteration
Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena

French: Hamidullah
de Pharaon qui était hautain et outrancier.




44.32   

English: Sahih International
And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

English: Transliteration
Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena

French: Hamidullah
A bon escient Nous les choisîmes parmi tous les peuples de l'univers,




44.33   

English: Sahih International
And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

English: Transliteration
Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun

French: Hamidullah
et leur apportâmes des miracles de quoi les mettre manifestement à l'épreuve.




44.34   

English: Sahih International
Indeed, these [disbelievers] are saying,

English: Transliteration
Inna haolai layaqooloona

French: Hamidullah
Ceux-là (les Mecquois) disent:




44.35   

English: Sahih International
"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

English: Transliteration
In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena

French: Hamidullah
«Il n'y a pour nous qu'une mort, la première. Et nous ne serons pas ressuscités.




44.36   

English: Sahih International
Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."

English: Transliteration
Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena

French: Hamidullah
Faites donc revenir nos ancêtres, si vous êtes véridiques».




44.37   

English: Sahih International
Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.

English: Transliteration
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena

French: Hamidullah
Sont-ils les meilleurs ou le peuple de Tubba' et ceux qui les ont précédés? Nous les avons fait périr parce que vraiment ils étaient criminels.




44.38   

English: Sahih International
And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

English: Transliteration
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena

French: Hamidullah
Ce n'est pas par divertissement que Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui est entre eux.




44.39   

English: Sahih International
We did not create them except in truth, but most of them do not know.

English: Transliteration
Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona

French: Hamidullah
Nous ne les avons créés qu'en toute vérité. Mais la plupart d'entre eux ne savent pas.




44.40   

English: Sahih International
Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

English: Transliteration
Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena

French: Hamidullah
En vérité, le Jour de la Décision sera leur rendez-vous à tous,




1 2 3 4 5 6 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License