Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 50 - ق (Qaaf) - The letter Qaaf
Number of ayas: 45; Number of rukus: 3
Revelation order: 34; Type: Meccan

1 2 3 4 5 


50.1   

English: Sahih International
Qaf. By the honored Qur'an...

English: Transliteration
Qaf waalqurani almajeedi

French: Hamidullah
Qâf. Par le Coran glorieux!




50.2   

English: Sahih International
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.

English: Transliteration
Bal AAajiboo an jaahum munthirun minhum faqala alkafiroona hatha shayon AAajeebun

French: Hamidullah
Mais ils s'étonnent que l'un des leurs leur vint comme avertisseur; et les mécréants dirent: «Ceci est une chose étonnante.




50.3   

English: Sahih International
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."

English: Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban thalika rajAAun baAAeedun

French: Hamidullah
Quoi! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin!»




50.4   

English: Sahih International
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record.

English: Transliteration
Qad AAalimna ma tanqusu alardu minhum waAAindana kitabun hafeethun

French: Hamidullah
Certes, Nous savons ce que la terre rongera d'eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.




50.5   

English: Sahih International
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.

English: Transliteration
Bal kaththaboo bialhaqqi lamma jaahum fahum fee amrin mareejin

French: Hamidullah
Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse.




50.6   

English: Sahih International
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?

English: Transliteration
Afalam yanthuroo ila alssamai fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furoojin

French: Hamidullah
N'ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d'eux, comment Nous l'avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures?




50.7   

English: Sahih International
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,

English: Transliteration
Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli zawjin baheejin

French: Hamidullah
Et la terre, Nous l'avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],




50.8   

English: Sahih International
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah].

English: Transliteration
Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin

French: Hamidullah
à titre d'appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.




50.9   

English: Sahih International
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

English: Transliteration
Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi

French: Hamidullah
Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu'on moissonne,




50.10   

English: Sahih International
And lofty palm trees having fruit arranged in layers -

English: Transliteration
Waalnnakhla basiqatin laha talAAun nadeedun

French: Hamidullah
ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,




1 2 3 4 5 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License