Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 50 - ق (Qaaf) - The letter Qaaf
Number of ayas: 45; Number of rukus: 3
Revelation order: 34; Type: Meccan

1 2 3 4 5 


50.31   

English: Sahih International
And Paradise will be brought near to the righteous, not far,

English: Transliteration
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin

French: Hamidullah
Le Paradis sera rapproché à proximité des pieux.




50.32   

English: Sahih International
[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allah] and keeper [of His covenant]

English: Transliteration
Hatha ma tooAAadoona likulli awwabin hafeethin

French: Hamidullah
«Voilà ce qui vous a été promis, [ainsi qu'] à tout homme plein de repentir et respectueux [des prescriptions divines]




50.33   

English: Sahih International
Who feared the Most Merciful unseen and came with a heart returning [in repentance].

English: Transliteration
Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin muneebin

French: Hamidullah
qui redoute le Tout Miséricordieux bien qu'il ne Le voit pas, et qui vient [vers Lui] avec un cœur porté à l'obéissance.




50.34   

English: Sahih International
Enter it in peace. This is the Day of Eternity."

English: Transliteration
Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi

French: Hamidullah
Entrez-y en toute sécurité,». Voilà le jour de l'éternité!




50.35   

English: Sahih International
They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

English: Transliteration
Lahum ma yashaoona feeha waladayna mazeedun

French: Hamidullah
Il y aura là pour eux tout ce qu'ils voudront. Et auprès de Nous il y a davantage encore.




50.36   

English: Sahih International
And how many a generation before them did We destroy who were greater than them in [striking] power and had explored throughout the lands. Is there any place of escape?

English: Transliteration
Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqaboo fee albiladi hal min maheesin

French: Hamidullah
combien avons-Nous fait périr, avant eux, de générations bien plus fortes qu'eux. Ils avaient parcouru les contrées, cherchant [vainement] où fuir.




50.37   

English: Sahih International
Indeed in that is a reminder for whoever has a heart or who listens while he is present [in mind].

English: Transliteration
Inna fee thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssamAAa wahuwa shaheedun

French: Hamidullah
Il y a bien là un rappel pour quiconque a un cœur, prête l'oreille tout en étant témoin.




50.38   

English: Sahih International
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

English: Transliteration
Walaqad khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin wama massana min lughoobin

French: Hamidullah
En effet Nous avons créé les cieux et la terre et ce qui existe entre eux en six jours, sans éprouver la moindre lassitude.




50.39   

English: Sahih International
So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,

English: Transliteration
Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla alghuroobi

French: Hamidullah
Endure donc ce qu'ils disent; et célèbre la louange de ton Seigneur avant le lever du soleil et avant [son] coucher;




50.40   

English: Sahih International
And [in part] of the night exalt Him and after prostration.

English: Transliteration
Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujoodi

French: Hamidullah
et célèbre Sa gloire, une partie de la nuit et à la suite des prosternations [prières].




1 2 3 4 5 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License