Sura 51 - الذاريات (Adh-Dhâriyat) - The Winnowing Winds
Number of ayas: 60; Number of rukus: 3
Revelation order: 67; Type: Meccan
51.21
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
English: Sahih International
And in yourselves. Then will you not see?
English: Transliteration
Wafee anfusikum afala tubsiroona
French: Hamidullah
ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas?
51.22
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
English: Sahih International
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
English: Transliteration
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
French: Hamidullah
Et il y a dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.
51.23
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
English: Sahih International
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
English: Transliteration
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
French: Hamidullah
Par le Seigneur du ciel et de la terre! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.
51.24
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
English: Sahih International
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
English: Transliteration
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
French: Hamidullah
T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham?
51.25
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًا ۖ قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
English: Sahih International
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
English: Transliteration
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
French: Hamidullah
Quand ils entrèrent chez lui et dirent: «Paix!», il [leur] dit: «Paix, visiteurs inconnus».
51.26
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
English: Sahih International
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
English: Transliteration
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
French: Hamidullah
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.
51.27
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
English: Sahih International
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
English: Transliteration
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
French: Hamidullah
Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas?» dit-il.
51.28
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
English: Sahih International
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
English: Transliteration
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
French: Hamidullah
Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir.
51.29
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
English: Sahih International
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
English: Transliteration
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
French: Hamidullah
Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit: «Une vieille femme stérile...»
51.30
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
English: Sahih International
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
English: Transliteration
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
French: Hamidullah
Ils dirent: «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient».
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License