Sura 52 - الطور (At-Tur) - The Mount
Number of ayas: 49; Number of rukus: 2
Revelation order: 76; Type: Meccan
52.11 
 
  
 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
 فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ


English: Sahih International
 Then woe, that Day, to the deniers,
 Then woe, that Day, to the deniers,
English: Transliteration
 Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena
 Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena
French: Hamidullah
 Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,
 Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,
52.12 
 
  
 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ




English: Sahih International
 Who are in [empty] discourse amusing themselves.
 Who are in [empty] discourse amusing themselves.
English: Transliteration
 Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona
 Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona
French: Hamidullah
 ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
 ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
52.13 
 
  
 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
 يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا





English: Sahih International
 The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
 The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
English: Transliteration
 Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan
 Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan
French: Hamidullah
 le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:
 le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:
52.14 
 
  
 هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
 هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ





English: Sahih International
 "This is the Fire which you used to deny.
 "This is the Fire which you used to deny.
English: Transliteration
 Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona
 Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona
French: Hamidullah
 Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
 Voilà le feu que vous traitiez de mensonge.
52.15 
 
  
 أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
 أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ





English: Sahih International
 Then is this magic, or do you not see?
 Then is this magic, or do you not see?
English: Transliteration
 Afasihrun hatha am antum la tubsiroona
 Afasihrun hatha am antum la tubsiroona
French: Hamidullah
 Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
 Est-ce que cela est de la magie? Ou bien ne voyez-vous pas clair?
52.16 
 
  
 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
 ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ











English: Sahih International
 [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
 [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."
English: Transliteration
 Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona
 Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona
French: Hamidullah
 Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
 Brûlez dedans! Supportez ou ne supportez pas, ce sera égal pour vous: vous n'êtes rétribués que selon ce que vous faisiez.
52.17 
 
  
 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ
 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ




English: Sahih International
 Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
 Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
English: Transliteration
 Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin
 Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin
French: Hamidullah
 Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
 Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
52.18 
 
  
 فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
 فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ







English: Sahih International
 Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
 Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
English: Transliteration
 Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
 Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
French: Hamidullah
 se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.
 se réjouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné, et leur Seigneur les aura protégés du châtiment de la Fournaise.
52.19 
 
  
 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
 كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ





English: Sahih International
 [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
 [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
English: Transliteration
 Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
 Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
French: Hamidullah
 «En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
 «En récompense de ce que vous faisiez, mangez et buvez en toute sérénité,
52.20 
 
  
 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
 مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ






English: Sahih International
 They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
 They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
English: Transliteration
 Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
 Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
French: Hamidullah
 accoudés sur des lits bien rangés», et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,
 accoudés sur des lits bien rangés», et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License