Sura 54 - القمر (Al-Qamar) - The Moon
Number of ayas: 55; Number of rukus: 3
Revelation order: 37; Type: Meccan
54.31
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
English: Sahih International
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
English: Transliteration
Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri
French: Hamidullah
Nous lachâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
54.32
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
English: Sahih International
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
English: Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
French: Hamidullah
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
54.33
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
English: Sahih International
The people of Lot denied the warning.
English: Transliteration
Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri
French: Hamidullah
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
54.34
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍ
English: Sahih International
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
English: Transliteration
Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin
French: Hamidullah
Nous lachâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
54.35
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
English: Sahih International
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
English: Transliteration
NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
French: Hamidullah
à titre de bienfait de Notre part: ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
54.36
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
English: Sahih International
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
English: Transliteration
Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
French: Hamidullah
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
54.37
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
English: Sahih International
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
English: Transliteration
Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri
French: Hamidullah
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements».
54.38
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
English: Sahih International
And there came upon them by morning an abiding punishment.
English: Transliteration
Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun
French: Hamidullah
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
54.39
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
English: Sahih International
So taste My punishment and warning.
English: Transliteration
Fathooqoo AAathabee wanuthuri
French: Hamidullah
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
54.40
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
English: Sahih International
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
English: Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
French: Hamidullah
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la méditation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir?
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License