Sura 68 - القلم (Al-Qalam) - The Pen
Number of ayas: 52; Number of rukus: 2
Revelation order: 2; Type: Meccan
68.1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
English: Sahih International
Nun. By the pen and what they inscribe,
English: Transliteration
Noon waalqalami wama yasturoona
French: Hamidullah
Nûn. Par la plume et ce qu'ils écrivent!
68.2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
English: Sahih International
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
English: Transliteration
Ma anta biniAAmati rabbika bimajnoonin
French: Hamidullah
Tu (Muhammad) n'es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
68.3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
English: Sahih International
And indeed, for you is a reward uninterrupted.
English: Transliteration
Wainna laka laajran ghayra mamnoonin
French: Hamidullah
Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
68.4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
English: Sahih International
And indeed, you are of a great moral character.
English: Transliteration
Wainnaka laAAala khuluqin AAatheemin
French: Hamidullah
Et tu es certes, d'une moralité éminente.
68.5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
English: Sahih International
So you will see and they will see
English: Transliteration
Fasatubsiru wayubsiroona
French: Hamidullah
Tu verras et ils verront
68.6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
English: Sahih International
Which of you is the afflicted [by a devil].
English: Transliteration
Biayyikumu almaftoonu
French: Hamidullah
qui d'entre vous a perdu la raison.
68.7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
English: Sahih International
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
English: Transliteration
Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
French: Hamidullah
C'est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s'égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
68.8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
English: Sahih International
Then do not obey the deniers.
English: Transliteration
Fala tutiAAi almukaththibeena
French: Hamidullah
N'obéis pas à ceux qui crient au mensonge,
68.9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
English: Sahih International
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
English: Transliteration
Waddoo law tudhinu fayudhinoona
French: Hamidullah
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
68.10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
English: Sahih International
And do not obey every worthless habitual swearer
English: Transliteration
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
French: Hamidullah
Et n'obéis à aucun grand jureur, méprisable,
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License