Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 69 - الحاقة (Al-Haaqqa) - The Reality
Number of ayas: 52; Number of rukus: 2
Revelation order: 78; Type: Meccan

1 2 3 4 5 6 


69.11   

English: Sahih International
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

English: Transliteration
Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati

French: Hamidullah
C'est Nous qui, quand l'eau déborda, vous avons chargés sur l'Arche




69.12   

English: Sahih International
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

English: Transliteration
LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun

French: Hamidullah
afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.




69.13   

English: Sahih International
Then when the Horn is blown with one blast

English: Transliteration
Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun

French: Hamidullah
Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,




69.14   

English: Sahih International
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -

English: Transliteration
Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan

French: Hamidullah
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;




69.15   

English: Sahih International
Then on that Day, the Resurrection will occur,

English: Transliteration
Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu

French: Hamidullah
ce jour-là alors, l'Evénement se produira,




69.16   

English: Sahih International
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

English: Transliteration
Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun

French: Hamidullah
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.




69.17   

English: Sahih International
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

English: Transliteration
Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun

French: Hamidullah
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.




69.18   

English: Sahih International
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

English: Transliteration
Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun

French: Hamidullah
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.




69.19   

English: Sahih International
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

English: Transliteration
Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah

French: Hamidullah
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira: «Tenez! lisez mon livre.




69.20   

English: Sahih International
Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

English: Transliteration
Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah

French: Hamidullah
J'étais sûr d'y trouver mon compte».




1 2 3 4 5 6 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License