Sura 7 - الأعراف (Al-A'raaf) - The Heights
Number of ayas: 206; Number of rukus: 24
Revelation order: 39; Type: Meccan
7.1 
 
  
 الٓمٓصٓ
 الٓمٓصٓ
English: Sahih International
 Alif, Lam, Meem, Sad.
 Alif, Lam, Meem, Sad.
English: Transliteration
 Aliflammeemsad
 Aliflammeemsad
French: Hamidullah
 Alif, Lâm, Mîm, Sâd.
 Alif, Lâm, Mîm, Sâd.
7.2 
 
  
 كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
 كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ












English: Sahih International
 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
 [This is] a Book revealed to you, [O Muhammad] - so let there not be in your breast distress therefrom - that you may warn thereby and as a reminder to the believers.
English: Transliteration
 Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena
 Kitabun onzila ilayka fala yakun fee sadrika harajun minhu litunthira bihi wathikra lilmumineena
French: Hamidullah
 C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants.
 C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants.
7.3 
 
  
 ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
 ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ













English: Sahih International
 Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.
 Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember.
English: Transliteration
 IttabiAAoo ma onzila ilaykum min rabbikum wala tattabiAAoo min doonihi awliyaa qaleelan ma tathakkaroona
 IttabiAAoo ma onzila ilaykum min rabbikum wala tattabiAAoo min doonihi awliyaa qaleelan ma tathakkaroona
French: Hamidullah
 Suivez ce qui vous a été descendu venant de votre Seigneur et ne suivez pas d'autres alliés que Lui. Mais vous vous souvenez peu.
 Suivez ce qui vous a été descendu venant de votre Seigneur et ne suivez pas d'autres alliés que Lui. Mais vous vous souvenez peu.
7.4 
 
  
 وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ
 وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ









English: Sahih International
 And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
 And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon.
English: Transliteration
 Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
 Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha basuna bayatan aw hum qailoona
French: Hamidullah
 Que de cités Nous avons détruites! Or, Notre rigueur les atteignit au cours du repos nocturne ou durant leur sieste.
 Que de cités Nous avons détruites! Or, Notre rigueur les atteignit au cours du repos nocturne ou durant leur sieste.
7.5 
 
  
 فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
 فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ











English: Sahih International
 And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"
 And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"
English: Transliteration
 Fama kana daAAwahum ith jaahum basuna illa an qaloo inna kunna thalimeena
 Fama kana daAAwahum ith jaahum basuna illa an qaloo inna kunna thalimeena
French: Hamidullah
 Leur invocation, lorsque leur survint notre rigueur, se limita à ces paroles: «Certes nous étions injustes».
 Leur invocation, lorsque leur survint notre rigueur, se limita à ces paroles: «Certes nous étions injustes».
7.6 
 
  
 فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ
 فَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ ٱلْمُرْسَلِينَ





English: Sahih International
 Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers.
 Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers.
English: Transliteration
 Falanasalanna allatheena orsila ilayhim walanasalanna almursaleena
 Falanasalanna allatheena orsila ilayhim walanasalanna almursaleena
French: Hamidullah
 Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
 Nous interrogerons ceux vers qui furent envoyés des messagers et Nous interrogerons aussi les envoyés.
7.7 
 
  
 فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ
 فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ





English: Sahih International
 Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
 Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
English: Transliteration
 Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena
 Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena
French: Hamidullah
 Nous leur raconterons en toute connaissance (ce qu'ils faisaient) car Nous n'étions pas absent!
 Nous leur raconterons en toute connaissance (ce qu'ils faisaient) car Nous n'étions pas absent!
7.8 
 
  
 وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
 وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ ۚ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ








English: Sahih International
 And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
 And the weighing [of deeds] that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.
English: Transliteration
 Waalwaznu yawmaithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona
 Waalwaznu yawmaithini alhaqqu faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona
French: Hamidullah
 Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd... voilà ceux qui réussiront!
 Et la pesée, ce jour-là, sera équitable. Donc, celui dont les bonnes actions pèseront lourd... voilà ceux qui réussiront!
7.9 
 
  
 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَظْلِمُونَ
 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا يَظْلِمُونَ










English: Sahih International
 And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
 And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.
English: Transliteration
 Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona
 Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum bima kanoo biayatina yathlimoona
French: Hamidullah
 Et quant à celui dont les bonnes actions pèseront léger... voilà ceux qui auront causé la perte de leurs âmes parce qu'ils étaient injustes envers Nos enseignements.
 Et quant à celui dont les bonnes actions pèseront léger... voilà ceux qui auront causé la perte de leurs âmes parce qu'ils étaient injustes envers Nos enseignements.
7.10 
 
  
 وَلَقَدْ مَكَّنَّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
 وَلَقَدْ مَكَّنَّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ










English: Sahih International
 And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
 And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
English: Transliteration
 Walaqad makkannakum fee alardi wajaAAalna lakum feeha maAAayisha qaleelan ma tashkuroona
 Walaqad makkannakum fee alardi wajaAAalna lakum feeha maAAayisha qaleelan ma tashkuroona
French: Hamidullah
 Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné subsistance. (Mais) vous êtes très peu reconnaissants!
 Certes, Nous vous avons donné du pouvoir sur terre et Nous vous y avons assigné subsistance. (Mais) vous êtes très peu reconnaissants!