Sura 70 - المعارج (Al-Ma'aarij) - The Ascending Stairways
Number of ayas: 44; Number of rukus: 2
Revelation order: 79; Type: Meccan
70.31 
 
  
 فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
 فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ






English: Sahih International
 But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
 But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
English: Transliteration
 Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
 Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
French: Hamidullah
 mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
 mais ceux qui cherchent [leur plaisir] en dehors de cela, sont des transgresseurs;
70.32 
 
  
 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ




English: Sahih International
 And those who are to their trusts and promises attentive
 And those who are to their trusts and promises attentive
English: Transliteration
 Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
 Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
French: Hamidullah
 et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
 et qui gardent les dépôts confiés à eux, et respectent leurs engagements scrupuleusement;
70.33 
 
  
 وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
 وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ



English: Sahih International
 And those who are in their testimonies upright
 And those who are in their testimonies upright
English: Transliteration
 Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
 Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
French: Hamidullah
 et qui témoignent de la stricte vérité,
 et qui témoignent de la stricte vérité,
70.34 
 
  
 وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
 وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ




English: Sahih International
 And those who [carefully] maintain their prayer:
 And those who [carefully] maintain their prayer:
English: Transliteration
 Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
 Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
French: Hamidullah
 et qui sont réguliers dans leur Salât.
 et qui sont réguliers dans leur Salât.
70.35 
 
  
 أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ
 أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ



English: Sahih International
 They will be in gardens, honored.
 They will be in gardens, honored.
English: Transliteration
 Olaika fee jannatin mukramoona
 Olaika fee jannatin mukramoona
French: Hamidullah
 Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
 Ceux-là seront honorés dans des Jardins.
70.36 
 
  
 فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
 فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ




English: Sahih International
 So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
 So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
English: Transliteration
 Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
 Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
French: Hamidullah
 Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
 Qu'ont donc, ceux qui ont mécru, à courir vers toi, le cou tendu,
70.37 
 
  
 عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
 عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ




English: Sahih International
 [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
 [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
English: Transliteration
 AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
 AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
French: Hamidullah
 de droite et de gauche, [venant] par bandes?
 de droite et de gauche, [venant] par bandes?
70.38 
 
  
 أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
 أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ







English: Sahih International
 Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
 Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
English: Transliteration
 AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
 AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
French: Hamidullah
 Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
 Chacun d'eux convoite-t-il qu'on le laisse entrer au Jardin des délices?
70.39 
 
  
 كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
 كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ




English: Sahih International
 No! Indeed, We have created them from that which they know.
 No! Indeed, We have created them from that which they know.
English: Transliteration
 Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
 Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
French: Hamidullah
 Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.
 Mais non! Nous les avons créés de ce qu'ils savent.
70.40 
 
  
 فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
 فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ






English: Sahih International
 So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
 So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
English: Transliteration
 Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
 Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona
French: Hamidullah
 Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
 Eh Non!... Je jure par le Seigneur des Levants et des Couchants que Nous sommes Capable
    
    
    
    
        
        
        Text Licenses
        
            Tanzil Quran Text
                
                Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
                License: Creative Commons Attribution 3.0
                
                
                This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
                monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
                TERMS OF USE:
                - Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
                CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
                - This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
                (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to 
                    tanzil.net to enable users to keep
                track of changes.
                - This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
                and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing
                substantial portion of this text.
                Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
                 
                 
                Corpus Quran
                Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
                License: GNU General Public License