Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 72 - الجن (Al-Jinn) - The Jinn
Number of ayas: 28; Number of rukus: 2
Revelation order: 40; Type: Meccan

1 2 3 


72.21   

English: Sahih International
Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."

English: Transliteration
Qul innee la amliku lakum darran wala rashadan

French: Hamidullah
Dis: «Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit».




72.22   

English: Sahih International
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

English: Transliteration
Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

French: Hamidullah
Dis: «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui.




72.23   

English: Sahih International
But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

English: Transliteration
Illa balaghan mina Allahi warisalatihi waman yaAAsi Allaha warasoolahu fainna lahu nara jahannama khalideena feeha abadan

French: Hamidullah
[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à Son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement.




72.24   

English: Sahih International
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.

English: Transliteration
Hatta itha raaw ma yooAAadoona fasayaAAlamoona man adAAafu nasiran waaqallu AAadadan

French: Hamidullah
Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux.




72.25   

English: Sahih International
Say, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."

English: Transliteration
Qul in adree aqareebun ma tooAAadoona am yajAAalu lahu rabbee amadan

French: Hamidullah
Dis: «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai.




72.26   

English: Sahih International
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

English: Transliteration
AAalimu alghaybi fala yuthhiru AAala ghaybihi ahadan

French: Hamidullah
[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,




72.27   

English: Sahih International
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

English: Transliteration
Illa mani irtada min rasoolin fainnahu yasluku min bayni yadayhi wamin khalfihi rasadan

French: Hamidullah
sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,




72.28   

English: Sahih International
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

English: Transliteration
LiyaAAlama an qad ablaghoo risalati rabbihim waahata bima ladayhim waahsa kulla shayin AAadadan

French: Hamidullah
afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose.




1 2 3 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License