Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 73 - المزمل (Al-Muzzammil) - The Enshrouded One
Number of ayas: 20; Number of rukus: 2
Revelation order: 3; Type: Meccan

1 2 


73.1   

English: Sahih International
O you who wraps himself [in clothing],

English: Transliteration
Ya ayyuha almuzzammilu

French: Hamidullah
O toi, l'enveloppé [dans tes vêtements]!




73.2   

English: Sahih International
Arise [to pray] the night, except for a little -

English: Transliteration
Qumi allayla illa qaleelan

French: Hamidullah
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie;




73.3   

English: Sahih International
Half of it - or subtract from it a little

English: Transliteration
Nisfahu awi onqus minhu qaleelan

French: Hamidullah
Sa moitié, ou un peu moins;




73.4   

English: Sahih International
Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.

English: Transliteration
Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan

French: Hamidullah
ou un peu plus. Et récite le Coran, lentement et clairement.




73.5   

English: Sahih International
Indeed, We will cast upon you a heavy word.

English: Transliteration
Inna sanulqee AAalayka qawlan thaqeelan

French: Hamidullah
Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).




73.6   

English: Sahih International
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.

English: Transliteration
Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qeelan

French: Hamidullah
La prière pendant la nuit est plus efficace et plus propice pour la récitation.




73.7   

English: Sahih International
Indeed, for you by day is prolonged occupation.

English: Transliteration
Inna laka fee alnnahari sabhan taweelan

French: Hamidullah
Tu as, dans la journée, à vaquer à de longues occupations.




73.8   

English: Sahih International
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

English: Transliteration
Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan

French: Hamidullah
Et rappelle-toi le nom de ton Seigneur et consacre-toi totalement à Lui,




73.9   

English: Sahih International
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.

English: Transliteration
Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan

French: Hamidullah
le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part Lui. Prends-Le donc comme Protecteur.




73.10   

English: Sahih International
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

English: Transliteration
Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan

French: Hamidullah
Et endure ce qu'ils disent; et écarte-toi d'eux d'une façon convenable.




1 2 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License