Sura 75 - القيامة (Al-Qiyaama) - The Resurrection
Number of ayas: 40; Number of rukus: 2
Revelation order: 31; Type: Meccan
75.31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
English: Sahih International
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
English: Transliteration
Fala saddaqa wala salla
French: Hamidullah
Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât;
75.32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
English: Sahih International
But [instead], he denied and turned away.
English: Transliteration
Walakin kaththaba watawalla
French: Hamidullah
par contre, il a démenti et tourné le dos,
75.33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
English: Sahih International
And then he went to his people, swaggering [in pride].
English: Transliteration
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
French: Hamidullah
puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
75.34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
English: Sahih International
Woe to you, and woe!
English: Transliteration
Awla laka faawla
French: Hamidullah
«Malheur à toi, malheur!»
75.35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
English: Sahih International
Then woe to you, and woe!
English: Transliteration
Thumma awla laka faawla
French: Hamidullah
Et encore malheur à toi, malheur!
75.36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
English: Sahih International
Does man think that he will be left neglected?
English: Transliteration
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
French: Hamidullah
L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer?
75.37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
English: Sahih International
Had he not been a sperm from semen emitted?
English: Transliteration
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
French: Hamidullah
N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé?
75.38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
English: Sahih International
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
English: Transliteration
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
French: Hamidullah
Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement;
75.39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
English: Sahih International
And made of him two mates, the male and the female.
English: Transliteration
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
French: Hamidullah
puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle?
75.40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
English: Sahih International
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
English: Transliteration
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
French: Hamidullah
Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts?
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License