Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 76 - الانسان (Al-Insaan) - Man
Number of ayas: 31; Number of rukus: 2
Revelation order: 98; Type: Medinan

1 2 3 4 


76.21   

English: Sahih International
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

English: Transliteration
AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran

French: Hamidullah
Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure.




76.22   

English: Sahih International
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

English: Transliteration
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran

French: Hamidullah
Cela sera pour vous une récompense, et votre effort sera reconnu.




76.23   

English: Sahih International
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

English: Transliteration
Inna nahnu nazzalna AAalayka alqurana tanzeelan

French: Hamidullah
En vérité c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Coran graduellement.




76.24   

English: Sahih International
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

English: Transliteration
Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran

French: Hamidullah
Endure donc ce que ton Seigneur a décrété, et n'obéis ni au pécheur, parmi eux, ni au grand mécréant.




76.25   

English: Sahih International
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

English: Transliteration
Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan

French: Hamidullah
Et invoque le nom de ton Seigneur, matin et après-midi;




76.26   

English: Sahih International
And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

English: Transliteration
Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan

French: Hamidullah
et prosterne-toi devant Lui une partie de la nuit; et glorifie-Le de longues [heures] pendant la nuit.




76.27   

English: Sahih International
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

English: Transliteration
Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan

French: Hamidullah
Ces gens-là aiment [la vie] éphémère (la vie sur terre) et laissent derrière eux un jour bien lourd [le Jour du Jugement].




76.28   

English: Sahih International
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

English: Transliteration
Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan

French: Hamidullah
C'est Nous qui les avons créés et avons fortifié leur constitution. Quand Nous voulons, cependant, Nous les remplaçons [facilement] par leurs semblables.




76.29   

English: Sahih International
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

English: Transliteration
Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

French: Hamidullah
Ceci est un rappel. Que celui qui veut prenne donc le chemin vers son Seigneur!




76.30   

English: Sahih International
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

English: Transliteration
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman

French: Hamidullah
Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage.




1 2 3 4 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License