Bayt Al-Hikma

Log In
select
Sura (chapter):
select
Aya (verse):
Number of verses per page:
Translation(s):
select
Quran text:
select
 Size: px
Recitation:
select
 

Sura 79 - النازعات (An-Naazi'aat) - Those who drag forth
Number of ayas: 46; Number of rukus: 2
Revelation order: 81; Type: Meccan

1 2 3 4 5 


79.1   

English: Sahih International
By those [angels] who extract with violence

English: Transliteration
WaalnnaziAAati gharqan

French: Hamidullah
Par ceux qui arrachent violemment!




79.2   

English: Sahih International
And [by] those who remove with ease

English: Transliteration
Waalnnashitati nashtan

French: Hamidullah
Et par ceux qui recueillent avec douceur!




79.3   

English: Sahih International
And [by] those who glide [as if] swimming

English: Transliteration
Waalssabihati sabhan

French: Hamidullah
Et par ceux qui voguent librement,




79.4   

English: Sahih International
And those who race each other in a race

English: Transliteration
Faalssabiqati sabqan

French: Hamidullah
puis s'élancent à toute vitesse,




79.5   

English: Sahih International
And those who arrange [each] matter,

English: Transliteration
Faalmudabbirati amran

French: Hamidullah
et règlent les affaires!




79.6   

English: Sahih International
On the Day the blast [of the Horn] will convulse [creation],

English: Transliteration
Yawma tarjufu alrrajifatu

French: Hamidullah
Le jour où [la terre] tremblera [au premier son du clairon]




79.7   

English: Sahih International
There will follow it the subsequent [one].

English: Transliteration
TatbaAAuha alrradifatu

French: Hamidullah
immédiatement suivi du deuxième.




79.8   

English: Sahih International
Hearts, that Day, will tremble,

English: Transliteration
Quloobun yawmaithin wajifatun

French: Hamidullah
Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,




79.9   

English: Sahih International
Their eyes humbled.

English: Transliteration
Absaruha khashiAAatun

French: Hamidullah
et leurs regards se baisseront.




79.10   

English: Sahih International
They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

English: Transliteration
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati

French: Hamidullah
Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,




1 2 3 4 5 





Text Licenses

Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0

This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source (Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text, and shall be reproduced appropriately in all files  derived from or containing substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/

Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License