Sura 89 - الفجر (Al-Fajr) - The Dawn
Number of ayas: 30; Number of rukus: 1
Revelation order: 10; Type: Meccan
89.11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
English: Sahih International
[All of] whom oppressed within the lands
English: Transliteration
Allatheena taghaw fee albiladi
French: Hamidullah
Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
89.12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
English: Sahih International
And increased therein the corruption.
English: Transliteration
Faaktharoo feeha alfasada
French: Hamidullah
et y avaient commis beaucoup de désordre.
89.13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
English: Sahih International
So your Lord poured upon them a scourge of punishment.
English: Transliteration
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
French: Hamidullah
Donc, ton Seigneur déversa sur eux un fouet du châtiment.
89.14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
English: Sahih International
Indeed, your Lord is in observation.
English: Transliteration
Inna rabbaka labialmirsadi
French: Hamidullah
Car ton Seigneur demeure aux aguets.
89.15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
English: Sahih International
And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, "My Lord has honored me."
English: Transliteration
Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
French: Hamidullah
Quant à l'homme, lorsque son Seigneur l'éprouve en l'honorant et en le comblant de bienfaits, il dit: «Mon Seigneur m'a honoré».
89.16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَٰنَنِ
English: Sahih International
But when He tries him and restricts his provision, he says, "My Lord has humiliated me."
English: Transliteration
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
French: Hamidullah
Mais par contre, quand Il l'éprouve en lui restreignant sa subsistance, il dit: «Mon Seigneur m'a avili».
89.17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
English: Sahih International
No! But you do not honor the orphan
English: Transliteration
Kalla bal la tukrimoona alyateema
French: Hamidullah
Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
89.18
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
English: Sahih International
And you do not encourage one another to feed the poor.
English: Transliteration
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
French: Hamidullah
qui ne vous incitez pas mutuellement à nourrir le pauvre,
89.19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
English: Sahih International
And you consume inheritance, devouring [it] altogether,
English: Transliteration
Watakuloona altturatha aklan lamman
French: Hamidullah
qui dévorez l'héritage avec une avidité vorace,
89.20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
English: Sahih International
And you love wealth with immense love.
English: Transliteration
Watuhibboona almala hubban jamman
French: Hamidullah
et aimez les richesses d'un amour sans bornes.
Text Licenses
Tanzil Quran Text
Copyright (C) 2008-2011 Tanzil Project
License: Creative Commons Attribution 3.0
This copy of the Quran text is carefully produced, highly verified and continuously
monitored by a group of specialists in Tanzil Project.
TERMS OF USE:
- Permission is granted to copy and distribute verbatim copies of this text, but
CHANGING IT IS NOT ALLOWED.
- This Quran text can be used in any website or application, provided that its source
(Tanzil Project) is clearly indicated, and a link is made to
tanzil.net to enable users to keep
track of changes.
- This copyright notice shall be included in all verbatim copies of the text,
and shall be reproduced appropriately in all files derived from or containing
substantial portion of this text.
Please check updates at: http://tanzil.net/updates/
Corpus Quran
Word by word, definitions, syntax and morphology features are provided by corpus.quran.com.
License: GNU General Public License